Edukačná podpora aktualizovaných a inovovaných ŠP v 1., 2. a 3. stupni vysokoškolského vzdelávania zameraných na štúdium slovenského alebo ruského jazyka. Tvorba vysokoškolských učebníc zameraných na bilingvizmus, analýzu textu, kontrastívnu frazeológiu,

Basic informations

Thematic area: komisia č. 3 pre obsahovú integráciu a diverzifikáciu vysokoškolského štúdia

Project name (Slovak): Edukačná podpora aktualizovaných a inovovaných ŠP v 1., 2. a 3. stupni vysokoškolského vzdelávania zameraných na štúdium slovenského alebo ruského jazyka. Tvorba vysokoškolských učebníc zameraných na bilingvizmus, analýzu textu, kontrastívnu frazeológiu,

Project name (English): Educational support for updated and innovated study programs in the 1st, 2nd and 3rd stage of higher education aimed at studying the Slovak or Russian language. Creation of university textbooks focused on bilingualism, text analysis, contrastive phraseolo

Start of project: 2025

End of project: 2027

Condition of project: Financovaný/riešený

Project number: 030UKF-4/2025

Project leader: prof. PaedDr. Zuzana Kováčová, PhD.

University: Univerzita Konštantína Filozofa v Nitre

Department: Filozofická fakulta

Project annotation in Slovak language

Do komplexnej akreditácie vstupovali existujúce študijné programy ako výrazne inovované, resp. im bol daný status nových študijných programov. Aktualizácie sa týkali najmä obsahu existujúcich disciplín, ako aj zaraďovania nových edukačných predmetov, ktoré reflektujú pokrok a napredovanie v relevantnom vedeckom výskume. Nové študijné predmety reflektujú požiadavky praxe (jazykové kompetencie, komunikačné zručnosti, schopnosť komparácie a kritického hodnotenia). Vo vysokoškolskej príprave sú možnosti pre naplnenie uvedených požiadaviek najmä v oblasti odkrývania zákonitostí medzi jazykom a myslením, v oblasti poznávania podstaty prirodzeného a intenčného bilingvizmu, trilingvizmu a multilingvizmu, kultúrnych stereotypov v komunikácii a vo frazeológii, ako aj v oblasti analýzy a interpretácie textu. Kognitívny aspekt je nevyhnutné akcentovať aj v didaktických disciplínach, ktoré pripravujú budúcich učiteľov na reálny pedagogický diskurz a sú súčasťou pregraduálnej prípravy učiteľov slovenského, ako aj ruského jazyka. Aktuálne nové poznatky z oblasti konštruktivizmu vo vzdelávaní si vyžadujú zavádzanie nových pojmov a im zodpovedajúcej terminológie, napr. pedagogický diskurz, koncept, miskoncept, scenár, fram, asociačné a sémantické siete, diskurz či lingvokulturéma. Požiadavka zvyšovania kvality v edukácii v podmienkach ZŠ a SŠ si vyžaduje zodpovedajúce zmeny aj vo vysokoškolskej príprave učiteľov slovenského jazyka. Len na pozadí poznania gramatického systému materinského jazyka žiakom sa môže realizovať školský bilingvizmus, t. j. úspešné zvládnutie druhého či ďalšieho (cudzieho) jazyka. V duchu meniacich sa požiadaviek na kvalitu vzdelávania, motivovaného najmä požiadavkami praxe, museli sa inovovať študijné programy súvisiace s prípravou budúcich učiteľov slovenského jazyka, ruského jazyka, translatológov a prekladateľov a editorov, a to tak v bakalárskom a magisterskom stupni štúdia, ako aj v 3. stupni vysokoškolského štúdia (doktorandského študijného programu).  V súvislosti s inováciami vo vzdelávaní budúcich translatológov a tlmočníkov a editorov sa vyžaduje venovať pozornosť kontrastívnej frazeológii a lingvokulturémam v slovanských i neslovanských jazykoch. V tomto kontexte sa do popredia dostáva diskurzívna povaha textu a s ňou aj nové postupy pri textovej analýze a interpretácii textu. Najmä nové predmety si vyžadujú vytvorenie kvalitných vysokoškolských učebníc, ktoré by študentom poskytli dostatok aktuálnych poznatkov, textový materiál na analýzu a cvičenia na automatizovanie vedomostí.  Anticipujú sa moderné učebnice, ktoré sú postavené na interakcii textu a študenta. To znamená, že poskytujú nielen cenný zdroj teoretických poznatkov domácej i zahraničnej proveniencie, ale poskytujú aj dostatok námetov pre uvažovanie študenta, jeho kreativitu pri riešení problémov  a podnecujú jeho tvorivosť v relevantných súvislostiach. Každá plánovaná vytvorená učebnica implementuje systém úloh a ďalších zadaní, ktoré majú viesť k vedomostiam, zručnostiam a návykom. V učebniciach by mali byť implementované aj námety pre projekty študentov nasmerované na eduakačnú prax (nižšie sekundárne vzdelávanie a vyššie sekundárne vzdelávanie) a edičnú a vydavateľskú činnosť.

Project annotation in English language

The existing study programs entered a process of complex accreditation as substantially inovated or they were given the status of new study programs, resp. Updates were primarily related to the content of already existing disciplines as well as the inclusion of brand new academic subjects reflecting the contemporary progress and advancement in a relevant scientific research. These new academic subjects reflect the current requirements set by the practical application itself (in terms of language competences, communication skills, abilities to compare and to critically evaluate). During an educational training at university, options to fulfill said requirements can be discerned in the areas of uncovering the principles existing between language and thinking, discovering the basis on which both the natural and intentional bilingualism, trilingualism or multilingualism operates, identifying the cultural stereotypes in communication and phraseology as well as analyzing and interpreting a written text. An accentation of cognitive aspect is equally necessary in the didactic subjects, which are meant to prepare soon-to-be teachers for the actual pedagogical discourse and which are considered to be an integral part of pre-graduatory training of teachers of both Slovak and Russian language. New bits of contemporary knowledge from the research field of constructivism in education require introduction of new abstract concepts and their corresponding terminology, e. g. "pedagogical discourse", "concept", "misconcept", "screenplay", "frame", "associative and semantic webs", "discourse" etc. The requirement to improve the quality of education both on primary and secondary schools entails the implementation of corresponding changes into the university training of future teachers of Slovak language and literature. School bilingualism, that is the successful acquisition of a secondary or following (foreign) language, can be implemented solely on the basis of knowledge of one’s own native language’s grammatical structure. In accordance to the changing requirements on the quality of education, motivated predominantly by the requirements of an actual practical application, it was necessary to inovate the content of study programs related to the training of soon-to-be teachers of Slovak language, teachers of Russian language, translatologists, translators and editors, both on the bachelor’s and master’s study degrees, as well as on the third, post-gradual study degree (doctoral study programmes). In close relation to the innovations of education of future translatologists, translators and editors, it is also required to pay attention to the topics of contrastive phraseology and linguoculturemae of both Slavic and non-Slavic languages. In this context, discoursive nature of a text takes the central stage and related new approaches to the analysis and interpretation of a text that come with it. Particularly the new subjects require the creation of high-quality university textbooks, which would provide to students an adequate amount of new knowledge in detailed and mainly analytical contextual connections. Creation of modern textbooks based on the principle of interaction between text and student is anticipated. It means that they not only serve as a valuable source of theoretical knowledge of both domestic and foreign provenience, but they also provide an adequate amount of stimuli for students’ thinking, their creativity when it comes to problem-solving and their creativity in relevant contextual connections. Each of the planned textbooks will implement a system of exercises and other tasks, which should lead to one’s knowledge, skills and habits. Stimuli for student projects, which will include activities with students, teachers and translation/editorial services companies should also be implemented into these textbooks.

Financial grant of MŠVVandŠ SR within KEGA

Financial grant of MŠVVandŠ SR within KEGA Capital expenditures in €
Drawn in year 2026 4 106,00 0,00

Filter

Filter